Un poema de Raymond Carver: «Para Semra, con vigor marcial»

Cuánto gana un escritor? dijo ellaasí de partidanunca había conocido un escritorNo mucho le dije yotienen que dedicarse a otras cosas tambiénCómo qué? dijo ellaComo trabajar en fábricas dije yobarrer pisos dar clases por ahírecoger frutalo que salgade todo dije yoEn mi país dijo ellaalguien con estudios universitariosnunca sería barrenderoBueno eso es cuando están recién… Seguir leyendo Un poema de Raymond Carver: «Para Semra, con vigor marcial»

El «Sueco» de Pastoral americana, de Philip Roth.

El Sueco. En tiempos de la guerra, cuando yo todavía estaba en la primaria, ese era un nombre mágico en nuestro barrio de Newark, hasta para los adultos a una generación de distancia del gueto de la calle Prince y que todavía no se habían americanizado lo suficiente como para impresionarse por las hazañas de… Seguir leyendo El «Sueco» de Pastoral americana, de Philip Roth.

Gary Fincke – Los diarios de Mussolini

Esta es la primera vez que traduzco la obra de alguien a quien conozco-- es un lujo poder consultar dudas y aclarar misterios con el autor mismo, cosa imposible con Melville o Hawthorne. Gary Fincke es un destacado poeta y narrador nacido en Pittsburgh. Ha recibido los prestigiosos Premios Flannery O'Connor y Pushcart, este último… Seguir leyendo Gary Fincke – Los diarios de Mussolini

«I would prefer not to»: Preferiría que no

En su ensayo “Hawthorne y sus musgos”, escrito en 1850, tres años antes de la publicación de “Bartleby, el escribano”, Herman Melville señala: Si magnifico a Shakespeare, no es tanto por lo que hizo sino por lo que no hizo, o por lo que se abstuvo de hacer. Porque en este mundo de mentiras, la… Seguir leyendo «I would prefer not to»: Preferiría que no

Escribano vs escribiente: la pega del traductor.

Hueders acaba de publicar mi traducción del importante relato de Herman Melville, "Bartleby, the Scrivener". Aquí explico por qué traduje el título usando la palabra "escribano" y no la canónica, instalada por Borges, "escribiente". Una de las acepciones de “escribano” es la de “copista”, el oficio de Bartleby en el relato de Melville. “Bartleby, el… Seguir leyendo Escribano vs escribiente: la pega del traductor.